When translating religious books, it is important for translators to pay special attention to sacred religious terms and their meanings in Arabic and English. Glossaries should be included at the end of the book that include all relevant terms mentioned during the text. It is also important to make sure that no reissue or transfer of this book is permitted without permission from the publisher or author.
Finally, a quality control procedure should be implemented at every stage of book translations
The Importance of Cultural Sensitivity in Book Translations
The importance of cultural sensitivity in book translations cannot be understated. Translating books from one language to another requires an understanding of both cultures,