![]() |
نصائح اختيار مكتب ترجمة معتمد
ترجمة اقامة
1. التحقق من الاعتمادات والشهادات الاعتمادات المهنية: تأكد من أن المكتب معتمد من قبل منظمات ترجمة معترف بها مثل الجمعية الأمريكية للمترجمين (ATA) أو الاتحاد الدولي للمترجمين (FIT). الشهادات: تحقق مما إذا كان المترجمون يحملون شهادات مهنية في الترجمة من مؤسسات تعليمية معترف بها. 2. الخبرة والتخصص التخصص: اختر مكتب ترجمة لديه خبرة في نوع الترجمة التي تحتاجها، سواء كانت ترجمة قانونية، طبية، تقنية، أو تسويقية. المشاريع السابقة: اسأل عن أمثلة من الأعمال السابقة التي تشبه مشروعك. 3. اللغات المقدمة تعدد اللغات: تأكد من أن المكتب يقدم خدمات الترجمة للغات المطلوبة. قد يكون من المفيد أيضاً أن يكون لديهم خبرة في الثقافات المرتبطة بهذه اللغات. 4. جودة الترجمة معايير الجودة: استفسر عن معايير الجودة التي يتبعها المكتب، مثل عمليات مراجعة النصوص وتدقيقها. الاعتماد على متحدثين أصليين: يفضل أن يكون المترجمون متحدثين أصليين للغة المستهدفة. 5. التكنولوجيا والأدوات الأدوات التقنية: تأكد من أن المكتب يستخدم أدوات ترجمة متقدمة مثل أنظمة إدارة الترجمة (TMS) وبرامج الذاكرة الترجمية (CAT). |
يعطيك العافية
|
الساعة الآن 04:14 PM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. ,
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 TranZ By
Almuhajir
هذا المنتدى محمي بواسطة منتج حماية المنتديات.
جميع الحقوق محفوظة لمنتدى عقارات دوت كوم